Jeremia 3:9

SVJa, het geschiedde, vanwege het gerucht harer hoererij, dat zij het land ontheiligde; want zij bedreef overspel met steen en met hout.
WLCוְהָיָה֙ מִקֹּ֣ל זְנוּתָ֔הּ וַתֶּחֱנַ֖ף אֶת־הָאָ֑רֶץ וַתִּנְאַ֥ף אֶת־הָאֶ֖בֶן וְאֶת־הָעֵֽץ׃
Trans.

wəhāyâ miqqōl zənûṯāh wateḥĕnaf ’eṯ-hā’āreṣ watinə’af ’eṯ-hā’eḇen wə’eṯ-hā‘ēṣ:


ACט והיה מקל זנותה ותחנף את הארץ ותנאף את האבן ואת העץ
ASVAnd it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.
BESo that through all her loose behaviour the land became unclean, and she was untrue, giving herself to stones and trees.
DarbyAnd it came to pass through the lightness of her fornication that she polluted the land, and committed adultery with stones and with stocks.
ELB05Und es geschah, wegen des Lärmes ihrer Hurerei entweihte sie das Land; und sie trieb Ehebruch mit Stein und mit Holz.
LSGPar sa criante impudicité Israël a souillé le pays, elle a commis un adultère avec la pierre et le bois.
SchUnd so kam es, daß sie durch ihre leichtfertige Unzucht das Land entweihte; und sie trieb Ehebruch mit Holz und Stein.
WebAnd it came to pass through the lightness of her lewdness, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel